〜ものの
mono no
表示「雖然…但(結果卻不如預期)」,是輕度讓步的逆接句型,N2 常用書面語。和「けれど/が」相比,更帶有「承認前提但遺憾後果」的語感。
〜ものののの意思
「雖然A,但B(不如預期)」,承認前面的情況,但後面跟著不如預期的結果。
- 【努力但未果】日本語を勉強しているものの、なかなか上達しない。(雖然在學日語,但一直沒有進步)
- 【動了但不確定】チケットは買ったものの、行けるかどうか分からない。(雖然買了票,但不知道能不能去)
- 【語感重點】帶有「承認A,但對B感到遺憾或不滿」的語感
- - 強調說話者對結果的無奈或輕微遺憾
- 【書面語】主要用於書面,口語多用「けれど/が」代替
- 【後面不能是主觀意志】ものの後不接命令、依頼等主觀表達
- - ✗ 買ったものの、買ってください(後面不能是命令)
〜ものののの接續方式
動詞、形容詞普通形後加「ものの」,後面接不如預期的結果。
- 【動詞普通形】
- - 勉強しているものの(雖然在學習)
- - 買ったものの(雖然買了)
- - できないものの(雖然不會)
- 【い形容詞】
- - 難しいものの(雖然困難)
- - 安いものの(雖然便宜)
- 【な形容詞/名詞(書面)】〜ではあるものの:
- - 便利ではあるものの(雖然方便)
- - 新人ではあるものの(雖然是新人)
- 【後面的結果類型】
- - 不如預期、遺憾、未解決的狀況
- - 不能接命令、依頼等主觀表達
〜ものののの例句
各種讓步逆接情境的實用例句。
- 【計畫未執行】計画を立てたものの、実行できていない。(雖然制定了計畫,但還沒有執行)
- 【能力不均】日本語は話せるものの、読み書きは苦手だ。(雖然能說日語,但讀寫不拿手)
- 【情況未完全改善】雨は止んだものの、地面はまだ濡れている。(雖然雨停了,但地面還是濕的)
- 【買了但不確定】チケットは買ったものの、本当に行けるかどうか…(雖然買了票,但到底能不能去…)
- 【有辦法但費力】解決策はあるものの、実現するのは難しい。(雖然有解決方案,但要實現很困難)
- 【書面】政策は変わったものの、実際の状況は改善されていない。(雖然政策改變了,但實際情況並未改善)
- 【新人】新人ではあるものの、彼の提案は注目に値する。(雖然是新人,但他的提案值得關注)
ものの vs けれど/が vs のに(逆接比較)
三種逆接的語氣和使用場合比較。
- 【〜ものの】書面讓步逆接(輕微遺憾)
- - 勉強したものの、成績が上がらない
- - 語氣:客觀,輕微遺憾,書面語
- 【〜けれど/が】普通逆接(中性)
- - 勉強したけれど、成績が上がらない
- - 語氣:中性,口語和書面都用
- 【〜のに】情感逆接(不滿/驚訝)
- - あんなに勉強したのに、成績が上がらない
- - 語氣:說話者的不滿、遺憾、驚訝
- 【使用建議】
- - 日常口語 → けれど/が
- - 帶情感的不滿 → のに
- - 書面/正式 → ものの
台灣學習者常犯的錯誤
使用「ものの」的注意事項。
- ❌ 買うものの → △ 比較少見,多用た形
- ⭕ 買ったものの(買了之後的狀況/遺憾)
- 【ものの後的限制】
- - ✗ 難しいものの、頑張ってください(後面不接命令)
- - ✓ 難しいものの、諦めないでいる(後面接客觀事實/狀態)
- 【ものの vs ものだが】
- - ものの:連接句,後面繼續說
- - ものだが:有時用於強調說話者的感嘆(稍有不同)
- 【記憶訣竅】もの(物)= 事情/事實 → 承認這件事,但…