文法

〜など

nado

表示「…等/…之類的」,列舉時暗示「還有其他類似的」,N3 常用。除了列舉外,也有「輕視/謙遜」等語感,用法多樣。

快速導覽

〜などの意思

主要有三種用法:①列舉(等等);②輕視(才不需要);③謙遜(像我這樣的)。

  • 【①列舉(最常用)】りんごやみかんなどが好きだ。(喜歡蘋果和橘子等水果)
  • - 暗示「還有其他類似的東西」
  • 【②輕視/不在意】お金などいらない。(錢之類的不需要)
  • - 語感:說話者對前面提到的事物持輕蔑或不在意的態度
  • 【③謙遜】私などにはとてもできません。(像我這樣的人根本做不到)
  • - 語感:謙遜地降低自己的地位
  • 【口語替換】など → なんか(更口語)
  • - など ≒ なんか(但なんか更口語、輕鬆)

〜などの接續方式

名詞後加「など」,通常可以省略助詞或加助詞。

  • 【名詞+など】
  • - 音楽など(音樂之類的)
  • - 東京や大阪など(東京和大阪等地)
  • - コーヒーやお茶などが好き(喜歡咖啡和茶等)
  • 【助詞的位置】など前後都可以加助詞:
  • - 音楽などを聴く(聽音樂之類的)
  • - 音楽など聴く(省略を也可以)
  • 【列舉前配合や】N1やN2など:
  • - 果物やお菓子などを買った(買了水果和點心等)
  • 【口語なんか】
  • - など → なんか(更口語)
  • - そんなことなんか知らない(那種事我才不知道)

〜などの例句

各種列舉、輕視、謙遜情境的實用例句。

  • 【列舉休閒】週末は映画や音楽などを楽しみます。(週末享受電影和音樂等)
  • 【列舉地點】日本には東京、大阪、京都などの有名な都市がある。(日本有東京、大阪、京都等著名城市)
  • 【輕視】そんなことなど、どうでもいい。(那種事根本無所謂)
  • 【輕視錢財】お金などいらない、自由が欲しい。(不需要什麼錢,我要自由)
  • 【謙遜】私などより、もっと適任の方がいると思います。(比起像我這樣的人,應該有更適合的人)
  • 【詢問】好きな食べ物はなんですか?(すしやラーメンなど)(你喜歡什麼食物?(壽司拉麵之類的))
  • 【輕描淡寫】少し疲れたなど言い訳できない。(說什麼「有點累」根本不是藉口)

など vs とか vs や(列舉比較)

三種列舉方式,語體和語感各不同。

  • 【〜や〜など】書面語常用列舉,較正式
  • - 果物や野菜などを食べる(吃水果和蔬菜等)
  • - 適合:書面、一般說明
  • 【〜とか〜とか】口語列舉,較隨意
  • - 果物とか野菜とかを食べる(吃水果啦蔬菜啦)
  • - 適合:日常口語
  • 【〜とか】只提一個例子(口語)
  • - 果物とかを食べる(吃水果之類的)
  • - 適合:非常隨意的口語
  • 【差異總結】
  • - N1やN2など:正式列舉(還有其他)
  • - N1とかN2とか:隨意列舉
  • - なんか:更口語,有時帶輕視語感

台灣學習者常犯的錯誤

使用「など」的注意事項。

  • ❌ 音楽などを好き → ⭕ 音楽などが好き(が,不是を)
  • 【輕視用法的語感要注意】
  • - 「お金など」在某些語境可以是輕視,在某些語境只是列舉
  • - 語境決定語感
  • 【など vs なんか 的選擇】
  • - など:較書面/正式,可用於所有場合
  • - なんか:口語,帶輕視或輕描淡寫的感覺
  • - 書面文章用など,日常口語なんかも可以
  • 【記憶訣竅】など = 「以此為例,還有其他」