〜場合は
baai wa
表示「在…的情況下(應該/會…)」,用於說明特定情況下的處理方式,N4常用,書面語和說明書中頻率很高。
〜場合はの意思
「在…的情況下」,針對特定情況說明應有的處理方式或結果。
- 【緊急情況】緊急の場合は、119番に電話してください。(緊急情況下請打119)
- 【條件說明】雨の場合は、屋内で開催します。(下雨的情況下在室內舉辦)
- 【使用說明】分からない場合は、質問してください。(不明白的情況下請發問)
- 【和たら/と的差異】場合は更注重「情況/狀況」而非時間順序
- - 火事の場合は(在火災的情況下)← 說明特定情況的應對
- - 火事になったら(如果發生火災的話)← 條件假設
- 【書面/公告常用】說明書、規則、通知中頻繁出現
〜場合はの接續方式
名詞後加「の場合は」,動詞辞書形/た形/ない形後直接加「場合は」。
- 【名詞】名詞+の場合は:
- - 緊急の場合は(緊急情況下)
- - 雨の場合は(下雨的情況下)
- - 病気の場合は(生病的情況下)
- 【動詞辞書形】一般情況:
- - 分からない場合は(不明白的情況下)
- - 必要な場合は(有需要的情況下)
- 【動詞た形】情況已發生:
- - 故障した場合は(故障的情況下)
- - 遅れた場合は(遲到的情況下)
- 【「は」可以省略】場合は → 場合(也常見):
- - 緊急の場合、すぐに連絡してください。
〜場合はの例句
各種情況說明和規定情境的實用例句。
- 【說明書】ご不明な点がある場合は、お問い合わせください。(有不明白的地方請聯絡我們)
- 【規定】製品に問題が発生した場合は、すぐにご連絡ください。(產品發生問題時請立即聯絡)
- 【退款規定】入場できない場合は、払い戻しを行います。(無法入場的情況下將退款)
- 【緊急】地震が起きた場合は、まず机の下に隠れてください。(發生地震的話,先躲到桌子下)
- 【考試規定】試験中に携帯を使用した場合は、失格となります。(考試中使用手機的情況下將取消資格)
- 【日常】もし体調が悪い場合は、無理しないでください。(如果身體不舒服的話請不要勉強)
- 【選擇】参加できない場合は、事前にご連絡ください。(無法參加的情況下請提前聯絡)
場合は vs たら vs と(條件比較)
三種條件表達的使用場合和語感差異。
- 【〜場合は】特定情況的對應方式(說明書/規定常用)
- - 故障した場合は、修理に出してください(故障情況下請送修)
- - 語感:客觀說明「某情況的應對」
- 【〜たら】假設條件(口語和書面都用)
- - 故障したら、修理に出してください(如果故障了,請送修)
- - 語感:假設「如果這樣的話…」
- 【〜と】自然/必然結果(規律)
- - 電源を入れると、起動します(插上電源就會啟動)
- - 語感:「這樣做就會自然那樣」
- 【使用場合的建議】
- - 說明書、規定 → 場合は(最正式)
- - 口語假設 → たら(最常用)
- - 自然規律 → と
台灣學習者常犯的錯誤
使用「場合は」的注意事項。
- ❌ 雨場合は → ⭕ 雨の場合は(名詞後要加の)
- ❌ 行く場合には → ⭕ 行く場合は(は就夠了,には稍微複雜)
- ※ 行く場合には 是正確的,只是比較強調,一般用場合は就好
- 【場合は vs ときは】
- - 場合は:情況/場面(較書面語)
- - ときは:時候(較口語,強調時間點)
- - 困ったときは、相談してください(口語)
- - 困った場合は、相談してください(書面/規定)
- 【記憶訣竅】場合 = 場面/情況,是比較「書面、正式」的說法