文法

〜というより

to iu yori

表示「與其說A,不如說B」,修正或替換說法,提出更精確的表達,N2 常用。既可以修正自己的說法,也可以修正別人的說法。

快速導覽

〜というよりの意思

「與其說A,倒不如說B」,對原有說法進行修正或補充,提出更精確的表達。

  • 【修正說法】彼は怒っているというより、悲しんでいる。(與其說他在生氣,不如說他在傷心)
  • 【更精確】これは趣味というより、もう仕事になってしまった。(與其說是興趣,已經變成工作了)
  • 【語感重點】說話者認為A這個說法不夠精確,B才是更合適的表達
  • - 不完全否定A,而是說「B比A更準確」
  • 【口語也常用】不只書面,口語也很常用
  • - むしろ(倒不如/反倒)常與というより一起用:
  • - というよりむしろ〜(與其說…倒不如說…)

〜というよりの接續方式

名詞、動詞、形容詞後加「というより」,後面跟更精確的說法。

  • 【名詞】名詞+というより:
  • - 趣味というより(與其說是興趣)
  • - 失敗というより(與其說是失敗)
  • 【動詞普通形】
  • - 嫌いというより(與其說是討厭)
  • - 怒っているというより(與其說是在生氣)
  • 【い形容詞】
  • - 怖いというより(與其說是害怕)
  • - 難しいというより(與其說是難)
  • 【強調版】〜というよりむしろ:
  • - 感動したというより、むしろ驚いた(與其說感動,倒不如說驚訝)

〜というよりの例句

各種修正說法情境的實用例句。

  • 【性格修正】彼は厳しいというより、細かいだけだ。(與其說他嚴格,不如說他很細心)
  • 【電影評價】この映画は面白いというより、考えさせられる作品だ。(與其說這部電影有趣,倒不如說是發人深省的作品)
  • 【工作感受】この仕事は大変というより、やりがいがある。(與其說這份工作辛苦,不如說很有意義)
  • 【情感修正】悲しいというより、怒りを感じる。(與其說悲傷,不如說感到憤怒)
  • 【強調】彼は優しいというよりむしろ、お人好しすぎる。(與其說他溫柔,倒不如說他太老好人了)
  • 【自我修正】急いでいるというより、焦っている感じ。(與其說是趕時間,不如說是很焦慮)
  • 【外觀描述】赤いというよりオレンジ色に近い。(與其說是紅色,比較接近橙色)

というより vs むしろ vs より

三種表達「比較/更好的說法」的方式比較。

  • 【〜というより】修正說法(「A」不如說「B」)
  • - 怒っているというより悲しい(與其說生氣,不如說悲傷)
  • - 重點:替換/修正表達
  • 【〜むしろ】倒不如/反倒(對比強調)
  • - 怒るよりむしろ諦める(與其生氣,倒不如放棄)
  • - 重點:提出對比的更好選擇
  • 【〜より】比(比較)
  • - AよりBの方が好き(比A更喜歡B)
  • - 重點:單純比較
  • 【組合】というよりむしろ = 更強調的「與其說…倒不如說…」

台灣學習者常犯的錯誤

使用「というより」的注意事項。

  • ❌ というよりも怒っている → ⭕ 怒っているというより(語序:A+というより+B)
  • A說法放前面,というより後接更準確的B說法
  • 【「も」的添加】というよりも(加も)也是正確的,語氣更強
  • - 怒っているというよりも、もっと正確に言えば悲しい(更強調的修正)
  • 【記憶訣竅】
  • - と(引用)+いう(說)+より(比)= 比起說A,B更準確