文法

〜つもり

tsumori

表示「打算做…/有意要做…」,是說話者的意志或計畫,N4 必學。和「予定だ(已安排好的計畫)」「ことにする(決定)」是重要的比較三組。

快速導覽

〜つもりの意思

「打算…」,表示說話者的意圖或計畫,比「予定だ」更隨意、主觀。

  • 【計畫】来年、日本に留学するつもりだ。(打算明年去日本留學)
  • 【決意】もう二度と嘘はつかないつもりです。(打算再也不說謊)
  • 【否定】〜つもりはない / 〜つもりがない = 沒有打算…
  • - 転職するつもりはない。(沒有打算換工作)
  • - 彼女は来るつもりがないらしい。(她好像沒有打算來)
  • 【自以為】Vた形+つもり = 以為自己做了(但實際上沒有)
  • - 分かったつもりでいる。(以為自己懂了)
  • - きれいにしたつもりなのに。(我以為我打掃乾淨了)

〜つもりの接續方式

動詞辞書形(肯定)或ない形(否定)後加「つもりだ/です」。

  • 【肯定】動詞辞書形+つもりだ:
  • - 行く+つもり → 行くつもりだ(打算去)
  • - する+つもり → するつもりだ(打算做)
  • - 来る+つもり → 来るつもりだ(打算來)
  • 【否定打算】動詞ない形+つもりだ:
  • - 行かないつもりだ(打算不去)
  • - 食べないつもりだ(打算不吃)
  • 【更強否定】〜つもりはない:
  • - 転職するつもりはない(完全沒有打算換工作)
  • 【自以為】動詞た形+つもり:
  • - 分かったつもりだった(以為懂了,其實沒懂)
  • - やったつもり(以為做了,其實沒做好)

〜つもりの例句

各種意圖和計畫情境的實用例句。

  • 【未來計畫】大学を卒業したら、東京で働くつもりです。(大學畢業後打算在東京工作)
  • 【決心】今年こそダイエットするつもりだ。(今年一定要減肥)
  • 【明確否定】彼女と別れるつもりはない。(沒有打算和她分手)
  • 【詢問】将来、どうするつもりですか?(你將來打算怎麼做?)
  • 【自以為】私は上手に発音したつもりだったが、通じなかった。(我以為我發音發得很好,結果對方聽不懂)
  • 【隱私】何を考えているつもりか知らないが、やめてほしい。(不知道你打算做什麼,但希望你停止)
  • 【生活】この映画は絶対見るつもりだ。(這部電影我一定要看)

つもり vs 予定だ vs ことにする

三種表達「計畫/打算/決定」的比較。

  • 【〜つもり】主觀意圖/打算(尚未確定)
  • - 来年留学するつもりだ(打算去留學)
  • - 感覺:「我有這個想法/意願」
  • - 計畫程度:較不確定,可能改變
  • 【〜予定だ】客觀安排/日程(已確定)
  • - 来月、留学する予定だ((已安排好)下個月去留學)
  • - 感覺:「已有具體安排,幾乎確定」
  • - 計畫程度:較確定,有具體日程
  • 【〜ことにする】主動做了決定(已決心)
  • - 留学することにした((我)決定去留學了)
  • - 感覺:「我做了這個決定」
  • - 計畫程度:已下定決心
  • 【強度】ことにした > 予定だ > つもり
  • 【記憶口訣】
  • - つもり:想法(打算)
  • - 予定:日程(安排)
  • - ことにした:決心(確定)

台灣學習者常犯的錯誤

使用「つもり」的注意事項。

  • ❌ 行きたいつもり → ⭕ 行くつもり(辞書形,不是たい形)
  • ❌ 行ったつもり(表打算)→ 行くつもり(打算用辞書形)
  • ※ 行ったつもり = 以為去了(自以為),意思不同
  • 【つもりはない vs つもりがない】
  • - つもりはない:強調否定(完全沒有這個打算)
  • - つもりがない:較軟,表示沒有這個意圖
  • - 都正確,はない更強烈
  • 【記憶訣竅】
  • - つもり = 心裡的意圖(主觀,可能改變)
  • - た形+つもり = 以為自己做了(實際上沒有)