〜つもり
tsumori
表示「打算做…/有意要做…」,是說話者的意志或計畫,N4 必學。和「予定だ(已安排好的計畫)」「ことにする(決定)」是重要的比較三組。
〜つもりの意思
「打算…」,表示說話者的意圖或計畫,比「予定だ」更隨意、主觀。
- 【計畫】来年、日本に留学するつもりだ。(打算明年去日本留學)
- 【決意】もう二度と嘘はつかないつもりです。(打算再也不說謊)
- 【否定】〜つもりはない / 〜つもりがない = 沒有打算…
- - 転職するつもりはない。(沒有打算換工作)
- - 彼女は来るつもりがないらしい。(她好像沒有打算來)
- 【自以為】Vた形+つもり = 以為自己做了(但實際上沒有)
- - 分かったつもりでいる。(以為自己懂了)
- - きれいにしたつもりなのに。(我以為我打掃乾淨了)
〜つもりの接續方式
動詞辞書形(肯定)或ない形(否定)後加「つもりだ/です」。
- 【肯定】動詞辞書形+つもりだ:
- - 行く+つもり → 行くつもりだ(打算去)
- - する+つもり → するつもりだ(打算做)
- - 来る+つもり → 来るつもりだ(打算來)
- 【否定打算】動詞ない形+つもりだ:
- - 行かないつもりだ(打算不去)
- - 食べないつもりだ(打算不吃)
- 【更強否定】〜つもりはない:
- - 転職するつもりはない(完全沒有打算換工作)
- 【自以為】動詞た形+つもり:
- - 分かったつもりだった(以為懂了,其實沒懂)
- - やったつもり(以為做了,其實沒做好)
〜つもりの例句
各種意圖和計畫情境的實用例句。
- 【未來計畫】大学を卒業したら、東京で働くつもりです。(大學畢業後打算在東京工作)
- 【決心】今年こそダイエットするつもりだ。(今年一定要減肥)
- 【明確否定】彼女と別れるつもりはない。(沒有打算和她分手)
- 【詢問】将来、どうするつもりですか?(你將來打算怎麼做?)
- 【自以為】私は上手に発音したつもりだったが、通じなかった。(我以為我發音發得很好,結果對方聽不懂)
- 【隱私】何を考えているつもりか知らないが、やめてほしい。(不知道你打算做什麼,但希望你停止)
- 【生活】この映画は絶対見るつもりだ。(這部電影我一定要看)
つもり vs 予定だ vs ことにする
三種表達「計畫/打算/決定」的比較。
- 【〜つもり】主觀意圖/打算(尚未確定)
- - 来年留学するつもりだ(打算去留學)
- - 感覺:「我有這個想法/意願」
- - 計畫程度:較不確定,可能改變
- 【〜予定だ】客觀安排/日程(已確定)
- - 来月、留学する予定だ((已安排好)下個月去留學)
- - 感覺:「已有具體安排,幾乎確定」
- - 計畫程度:較確定,有具體日程
- 【〜ことにする】主動做了決定(已決心)
- - 留学することにした((我)決定去留學了)
- - 感覺:「我做了這個決定」
- - 計畫程度:已下定決心
- 【強度】ことにした > 予定だ > つもり
- 【記憶口訣】
- - つもり:想法(打算)
- - 予定:日程(安排)
- - ことにした:決心(確定)
台灣學習者常犯的錯誤
使用「つもり」的注意事項。
- ❌ 行きたいつもり → ⭕ 行くつもり(辞書形,不是たい形)
- ❌ 行ったつもり(表打算)→ 行くつもり(打算用辞書形)
- ※ 行ったつもり = 以為去了(自以為),意思不同
- 【つもりはない vs つもりがない】
- - つもりはない:強調否定(完全沒有這個打算)
- - つもりがない:較軟,表示沒有這個意圖
- - 都正確,はない更強烈
- 【記憶訣竅】
- - つもり = 心裡的意圖(主觀,可能改變)
- - た形+つもり = 以為自己做了(實際上沒有)